| |
cliquer sur l'image | Auteur(s) | CRI
CAMKÂRÂCARYA. Trad. Marcel SAUTON d'après Swami
MADHAVANANDA |
Titre | Le
plus beau fleuron de la discrimination, "Viveka-cûda-mâni"
par Cri Camkarâcarya, d’après la traduction anglaise du Swâmi
Madhavânanda par M. Sauton. |
Description
|
Paris, 1946,
in-8° br., 10+176+2 pages. Réimpression 2024.
ISBN : 978-2-7200-0985-3 |
–
|
Dim :
21,50 x 13,50 x 1 cm
|
–
|
Poids : 240
g
|
–
|
Prix : 18
euros
|
| Collection | Vandé
Mâtaram vol. V Collection publiée sous
la haute direction de Swâmi Siddhéswarânanda, de l’ordre de Râmakrishna avec la
collaboration de M. Sauton et de M. J. Du Plessis de Grenédan. |
Commentaire
|
Viveka-cûdâ-mani
(Vivéka-Chûdâmani) est l'un des grands écrits
du philosophe et mystique indien Camkârâcarya (VIIIe-IXe s.).
Chef-d'oeuvre de l'Advaïta-Védânta, iI se compose
de 580 versets sanskrit. Il traite de la non-dualité propre
à la philosophie de l'Advaïta-Védânta,
l'une des écoles philosophiques hindouistes la mieux connue
du Védânta.
Le texte se présente sous une forme de dialogue entre le
maître et le disciple structuré en versets.
Camkârâcarya
(Adi Shankarâchârya ou Shankara), est considéré
comme l'un des plus grands maîtres spirituels de l'hindouisme,
philosophe, réformateur, et commentateur le plus connu des
textes liés au Vedânta
et des Upanisad
principales. Il fut vénéré pour son immense
érudition, ses qualités de coeur, sa probité,
sa sagesse.
" Le thème fondamental
(de cette oeuvre) peut se formuler comme suit : " Seul,
Brahman est réel; l'univers est irréel, et l'âme
individuelle n'est autre que l'Ame universelle ? " [...]
Le Viveka-cûdâ-mani [...] procède à une
analyse pénétrante de l'expérience humaine
[...] Il est d'un bout à l'autre, inspiré par la vision
prophétique d'un véritable " être
de réalisation " [...]
C'est avec soin que nous avons revu et complété notre
première traduction et nous espérons que, sous cette
nouvelle présentation, l'ouvrage pourra servir de " vade-mecum "
à tous les étudiants en philosophie advaïtique. "
M. Sauton
|
Sommaire
|
Avant-propos
de l'édition originale. Le plus beau fleuron de
la discrimination : Invocation — La libération est chose rare — les titres
que doit présenter un aspirant — les vertues cardinales — L'effort personnel et
la grâce du guru — Il y a un moyen de franchir l'Océan du samsara — La réalisation
personnelle — Les fausses identifications. — L'organe interne ou corps subtil.
— Maya, la grande Enchanteresse. — C'est Lui ! — La servitude humaine. — L'individualité
et les cinq graines: . — L'atman est au dela des cinq graines. — Brahman est l'unique
réalité. — Tu es Cela ! — Médite donc sur Lui dans le lotus de ton coeur ! — Chasse
la surimposition qui s'est abattue sur ton mental !. — Le sens du moi (ahman-kara).
— l'éradication des désirs. — la concentration sur Brahman. — Le pouvoir de la
discrimination. — Le nirvakalpa-samadhi. — Les degrés du yoga. — Le renoncement.
— Le Soi. — En l'unique Existence, où trouverait-on trace de diversité ? — pendant
le samadhi. — La notion de corps. — L'Ignorance. — Le "libéré-vivant" (jivan-mukta).
— Les différents genres de karman. — Seul, existe Brahman ! — La réalisation du
Soi. — En vérité, je suis Brahman ! — La reconnaissance du disciple à légard du
guru. — Suprêmes recommandations. — l'Etre de réalisation. — esclavage et Libération.
— Maître et disciple se séparent... — Puisse ces courageux samnyasins.... Hymne
au Guru. Glossaire des mots sankrits utilisés dans le texte. Note
sur la prononciation des mots sankrits. Répertoire
des citations reproduites dans les notes du présent ouvrage |
Des mêmes auteurs
|
Collection Vandé Mâtaram, publiée sous la haute direction
du Swâmi Siddhéswarânanda, de l'ordre de Râmakrishna
avec la collaboration de Marcel Sauton et de M. Joaquim Du Plessis de Grenédan. La
Vie de la sainte Mère Cri Sarada-Devi (première partie) Traduit
de l'anglais par M. Sauton. Comment discriminer le spectateur du spectacle? Drg-Drçya-Viveka Traduction par M. Sauton
selon la version anglaise du swami Nikhilânanda. Préface de M. P.
Masson-Oursel et avant-propos du swami Siddhèswarânanda de l'Ordre
de Râmakrischna pour servir d'introduction à l'étude des ouvages
védantiques.
Pratiques spirituelles. Les conditions et
les préliminaires de la vie selon l'Esprit par le Swâmi Ashokânanda
de l'Ordre de Râmakrisna, traduit de l'anglais par M. Sauton.
ALEXANDER. Le royaume intérieur Préface du Swâmi Siddheswarânanda
de l'ordre de Râmakrishna, traduit de l'anglais par Marcel Sauton. |
Autres ouvrages
autour du sujet | Sri
RAMAKRISHNA Les Paroles du Maître. Entretiens recueillis
et publiés par Swami Brahmananda. Trad. française de
Marie-Honneger-Durand, Dilip Kumar Roy et Jean Herbert.
Crî
Râmakrichna et l'harmonie des religions par le swâmi
Siddheswarânanda de l'ordre de Râmakrichna. |
|