cliquer sur l'image
Auteur(s)
Réiko SHIMAMORI
Titre
Grammaire japonaise systématique. Volume I. Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France. 3ème édition revue et augmentée.

Description

Paris, 2011, in-8° br., XXV, 438 pages
ISBN : 978-2-7200-1095-8
Dim : 23,50 x 16 cm
Poids : 750 g
Prix : 42 euros

Collection
 —

Commentaire

Pour la première fois est présentée en français une grammaire méthodique, qui permettra aux étudiants et aux linguistes et même aux amateurs, une approche détaillée et claire de cette langue réputée comme particulièrement difficile.

"L'enseignement du japonais en France, comme dans d'autres pays, ayant pris son essor depuis quelques décennies, ceux qui veulent s'initier à cette langue, connaître son mécanisme ou approfondir des connaissances déjà acquises, tant pour leur intérêt personnel que professionnel, sont en accroissement constant. Or, les instruments d'étude de cette langue rédigés en français font encore sérieusement défaut. Les étudiants trouveront, certes, quelques livres de grammaire ou des manuels, mais le choix est limité et la description grammaticale qui y figure n'est généralement qu'approximative. On y trouve tout au plus une énumération de règles suivies d'exemples présentés sans l'appui d'une explication systématique et approfondie. Ces matériaux pédagogiques sont ainsi loin de fournir un aperçu général de la structure de la langue japonaise.
Notre but essentiel est donc d'offrir aux étudiants, qu'ils soient débutants ou déjà assez avancés dans leur connaissance de la langue, un instrument de base pour la compréhension des structures syntaxiques du japonais contemporain. Nous avons voulu présenter une description aussi systématique et complète que possible de la grammaire japonaise. Nous ne prétendons nullement que le présent travail soit une étude exhaustive des faits linguistiques, ni l'unique approche possible de la structuration de cette langue. Le procédé que nous avons employé est de partir de l'élément de base, c'est-à-dire le prédicat qui constitue le noyau de la phrase, et de l'enrichir de plus en plus pour arriver à la fin à des phrases complexes, résultats d'un jeu de mise en relation combiné des éléments constitutifs de l'énoncé, ceci en vue de la compréhension des phrases. Nous nous sommes intéressée, en même temps, à comparer les outils de fonction semblable et à montrer leurs ressemblances et différences, ce qui pourra servir de critère pour un bon choix lors de la composition des phrases.
Notre description de la grammaire japonaise sera présentée en deux parties et deux volumes : le premier volume, le présent travail, est consacré à la description morphologique des éléments constitutifs ainsi qu'à l'examen des relations syntaxiques qui les unissent. Dans le deuxième volume, nous présenterons le système verbal : temps, aspect, mode et expressions de politesse, toutes expressions où le locuteur se manifeste pleinement et qui compensent parfois l'absence très fréquente des pronoms personnels.
Ce que nous présentons ici est le fruit d'une réflexion provenant directement d'observations faites sur la réalité linguistique confrontées, chaque fois que cela s'est avéré possible, par différentes théories grammaticales de la langue japonaise, récentes et moins récentes, effectuées notamment par des linguistes et grammairiens japonais. Nous avons pris soin d'apporter, dans la mesure du possible, des explications logiques à des phénomènes linguistiques différents de ceux des langues occidentales. Nous n'avons point appliqué la grammaire scolaire actuellement en vigueur au Japon, qui ne serait d'aucune aide pour les étrangers, car elle n'est en fait qu'une simple application de la grammaire occidentale à la langue japonaise, dont la structure est fondamentalement différente. Les étrangers n'y trouveront certainement pas de réponses aux problèmes qui les intriguent dans la construction des phrases japonaises. [...].
Nous avons tenté de montrer d'une manière cohérente la structure syntaxique de la phrase Japonaise. Si cette étude permet aux étudiants de Japonais d'avoir une meilleure compréhension des phrases japonaises et de construire eux-mêmes des phrases correctes en choisissant l'outil le plus convenable à une situation donnée, nous en serons satisfaite..."

Reïko SHIMAMORI, linguiste spécialisée en grammaire japonaise, est Maître de conférences HDR. Elle a débuté sa carrière à l'Université Paris VII, puis a enseigné en parallèle, pendant plus de trente ans, à l'Ecole Centrale de Lyon et à l'Université Lyon III dont elle fut le chef du département de Japonais de 1988 à 1995. Mme SHIMAMORI fut aussi, durant quelques années, chargée de cours à l'Université de Genève et l'École Normale Supérieure de Lyon. Actuellement elle enseigne toujours à l'Université de Lyon III.


Sommaire

Voir quelques pages de la grammaire (pdf 895 Kb).

Extrait du sommaire : (sommaire détaillé en téléchargement pdf 877 Kb)

Avant-Propos — Références de bases : Ecriture - Phonétique - Prosodie.

Chap. I. Notion générales : structure de la phrase japonaise : Caractéristiques morpho-syntaxiques - Enoncé minimal complet

Chap. II. Prédicat : Prédicat nominal : Noms - Pronoms - Copule : da, desu, de aru - Thème (expansion de prédicat) - Exemples — Prédicat qualificatif : Mots de qualités purement japonais (MQJ) - Mots de qualité nominaux - Exemples — Prédicat verbal : Morphologie des verbes japonais - Emplois de kla forme du non-passé des verbes - Emplois de la forme suspensive en -te des verbes.

Chap. III. Expansion I (Phrases simples)  : Expansion des noms et des pronoms : Expansion par coordination - Expansion par détermination — Expansion du prédicat  : Compléments et adjoints - Expansion par les noms - Expansion par les mots variables - Expansion par les adverbes.

Chap. IV. Expansion II (Phrases complexes)  : Expansion par coordination  : Coordination copulative - Coordination disjonctive — Expansion par subordination : Citation - Propositions déterminantes - Propositions circonstancielles.

Conclusions — Différences du langage (politesse, masculin, féminin) — Bibliographie sommaire — Annexes — Index des termes grammaticaux — Index des termes japonais.


Du même auteur
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. I Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. II : les expressions verbales et les expressions de la politesse. Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France. Ce volume est essentiel pour approfondir la connaissance gammaticale et [...] pénétrer au plus profond de la culture et de l'esprit japonais.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise fondamentale, de la théorie à la pratique. Leçons et exercices pratiques. Une nouvelle méthode d'apprentissage efficace, pour une acquisition rapide, théorique et surtout pratique, de la grammaire par des textes de compréhension et de traduction.

Autres ouvrages pour l'étude de la langue japonaise

KANJI ET KANA. Index alphabétique des 11.000 mots français simples ou composés du manuel et dictionnaire Kanji et Kana utilisable comme lexique français-japonais (Paris, 1989). Cet index peut servir de dictionnaire français-japonais par le truchement du Kanji et Kana Manuel de l'écriture japonaise et dictionnaire des 1945 caractères officiels, 4e édition.
KANJI ET KANA. Index alphabétique des 14.000 mots français simples ou composés, expressions usuelles et noms propres japonais extraits du Kanji et Kana Manuel et Lexique des 2141 caractères, utilisable comme lexique français-japonais. Nouvelle édition revue et complétée pour la 5e édition du Kanji et Kana Manuel (Paris, 2014).
Cet index peut servir de dictionnaire français-japonais par le truchement du Kanji et Kana Manuel et lexique des 2141 caractères officiels de l'écriture japonaise, 5e édition.

KANJI ET KANA. Manuel de l’écriture japonaise et dictionnaire des 1945 caractères officiels, suivi de caractères composés importants formant un vocabulaire de 11.000 mots, 4e éd. corrigée (Paris, 1988).
KANJI ET KANA. Manuel et lexique des 2141 caractères officiels de l'écriture japonaise, suivi de caractères composés formant un vocabulaire de base de plus de 12.000 mots. 5ème édition entièrement revue et complétée des 196 nouveaux caractères (Paris, 2011).
Le premier dictionnaire des kanjis et des kanas en français : un livre indispensable aux étudiants, aux amateurs d’art ou aux voyageurs recherchant une information précise.

ROSE-INNES (A.) Beginner's dictionary of chinese-japanese characters with common abreviations, variants and numerous compounds.

SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. I. Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise systématique. Vol. II : les expressions verbales et les expressions de la politesse. Publié avec la participation de la Fondation du Japon et de la Fondation de France. Ce volume est essentiel pour approfondir la connaissance gammaticale et [...] pénétrer au plus profond de la culture et de l'esprit japonais.
SHIMAMORI (R.) Grammaire japonaise fondamentale : leçons suivies d'exercices de versions et thèmes. Une nouvelle méthode d'apprentissage efficace, pour une acquisition rapide, théorique et surtout pratique, de la grammaire par des textes de compréhension et de traduction.

Ouvrages sur la culture japonaise

BONNEAU (G.) Introduction au Kokinshû. 3 volumes.
BONNEAU (G.) La Sensibilité Japonaise. Traductions couronnées par l'Université Impériale Japonaise (1934), la Société pour les Relations culturelles internationales (1934) et l'Académie Française (Prix Montyon 1934).

MARTIN (J.-M.) Le shintoïsme ancien. Le shintoïsme, Religion nationale.

 
~~